Popular Posts

Friday, 22 November 2019

Kapal-Kapal Tradisional Terengganu


Menurut Paul Johnstone dalam 'The Seacraft of Prehistory' (1980), pada kurun ke-3 sebelum masihi perahu-perahu dari Semenanjung Tanah Melayu mula berdagang dengan penduduk pesisir pantai di Cina. Layar jenis 'batten sail' atau 'junk rig' orang-orang Melayu diadaptasi oleh orang-orang Cina dan kemudian menjadi sinonim dengan rekabentuk layar bagi jong-jong Cina. Sekitar kurun ke-10, orang-orang Cina yang mempelajari teknik pembuatan kapal dari pelayar-pelayar Nusantara mula mempunyai kapal-kapal besar untuk mengharungi laut dalam. Dipercayai bahawa Terengganu adalah salah sebuah pelabuhan Melayu yang membekalkan tukang-tukang perahu laut dalam tersebut.

Sekitar abad ke-17, saiz kapal Melayu yang ingin berdagang dengan pelabuhan-pelabuhan dibawah kekuasaan dan naungan Belanda perlu mematuhi undang-undang Belanda tentang saiz maksima yang ditetapkan. Maka kapal-kapal Melayu termasuk di Terengganu mula dibuat dalam saiz yang lebih kecil. Sekitar abad ke-18 hingga ke-19, pengangkutan barang dagangan di Teluk Siam dimonopoli kapal layar kargo dari Terengganu. Malah semasa penjajahan British, salah satu sebab jalan kereta api tidak dibina melalui Terengganu adalah kerana dibimbangi ia akan menggugat perdagangan kapal layar Terengganu. Semasa perang dunia Ke-2 malang menimpa pemilik perahu-perahu dan kapal layar Terengganu kerana perahu dan anak kapal mereka digunakan tentera Jepun untuk meledak periuk api British yang bertaburan di sekitar perairan pantai timur. Jumlah kapal layar Terengganu merosot selepas peristiwa tersebut.

Perahu dan kapal layar Terengganu ini kini lebih dikenali oleh orang-orang luar berbanding orang-orang tempatan yang kurang berminat mempelajari warisan zaman-berzaman ini. Sehingga kini, pembuatan bot kayu buatan tangan yang terkenal di seluruh dunia berada di Pulau Duyong, Terengganu. Pelbagai bentuk perahu telah dihasilkan, tetapi kebanyakannya hanya kita dapat lihat di Muzium Terengganu. 

Gambar Hiasan : Diagram perahu dan kapal layar tradisional Terengganu, cetakan digital di atas kanvas berasaskan lukisan Taib Aur. (Saiz: 21.25in (53.6cm) x 15in (38.1cm)). 

Usaha-usaha mengekalkan pembuatan kapal tradisional Terengganu kini masih dijalankan walau di skala lebih kecil. Pembuat-pembuat perahu tradisional ada yang telah beralih ke pembuatan bot nelayan moden dan juga perahu dan bot replika. Seperti dalam gambar-gambar ini, ada juga usaha untuk menjadikan perahu-perahu tradisional ini sebagai sumber inspirasi bagi menghasilkan lukisan dan cetakan.

Sesiapa yang berminat boleh Whatsapp tuan pelukis di Pulau Duyong ini di: +60177193599



Warkah Emas Che Bong Nga kepada Maharaja Hong-wu

Terdapat catatan tentang seorang Raja Champa bernama A-da-a-zhe (阿荅阿者), "Raja di Raja" (JK Whitmore, 2011), dalam rekod Maharaja Ming (Ming Shi-lu) (MSL). Beliau direkodkan menghantar utusan ufti ke Cina dari tahun 1369 hingga 1390.  Adalah dipercayai sosok ini adalah Raja Champa yang dikenali sebagai Che Bong Nga, Po Binasuor atau Sultan Zainal Abidin yang memerintah Kerajaan Melayu Champa dari 1360 hingga beliau mangkat pada 1390.

Gambar 1 - Grafik: Che Bong Nga & Peta Kerajaan Champa dalam Civilization V oleh Janboruta, Leugi & Sukritact.

Sekiranya benar, MSL ada merekodkan kata-kata ucapan beliau yang diabadikan di atas kepingan emas berbentuk daun berukuran 12 x 17 inci. Ianya telah dijadikan sebahagian dari hadiah ufti kepada Maharaja Hong-wu pada lawatan ufti bertarikh 5.9.1371. Kata-kata beliau ditulis dalam askara Cham dan diterjemah ke Bahasa Cina dalam MSL, dan kemudian diterjemah Geoffrey Wade (1994) ke Bahasa Inggeris seperti berikut:

"The great Ming Emperor has ascended the throne and pacified all within the four seas. He is like the Heaven and the Earth which cover and contain all, and like the sun and moon which shed their rays on all. In comparison, A-da-a-zhe is like a piece of grass. The Emperor favoured me by sending an envoy to give me a gold seal and enfeoff me as the king of the country. I am grateful and elated, and will remain so forever. However, at present, Annam is using arms to attack our borders. They have killed and plundered officials and the people. I humbly pray that the Emperor will be compassionate and confer upon me military weapons, musical instruments and musicians. Thus, Annam will know that our Champa is a region to which [China's] culture extends and is a place which provides tribute to China. Thereafter, Annam will not dare to oppress or maltreat us."

Secara ringkasnya, warkah emas ini penuh dengan puji-pujian terhadap Maharaja Ming yang dikatakan ibarat cakerawala, manakala Raja Champa tersebut mengibaratkan dirinya hanya sebagai sehelai rumput. Nilai budaya dan sifat hormat menghormati dan merendah diri terserlah dalam bahasa yang digunakan oleh Che Bong Nga yang mendahului tujuan warkah emas itu iaitu untuk mendapat perlindungan dari serangan Annam.

Gambar 2 - Peninggalan kuil Champa


Hasilnya, Maharaja Hong-wu bersetuju mengeluarkan amaran pada Annam. Walaubagaimanapun, bantuan senjata tidak diberikan. Berkenaan permintaan ahli muzik, Kerajaan Ming hanya bersetuju melatih orang Champa tentang permainan alat muzik Cina. MSL mencatat respon Kerajaan Ming seperti berikut:

The Emperor was impressed by their wishes. When Da-ban Gua-bu-nong was about to leave the Court, the Emperor ordered the Secretariat to send a despatch to the king of the country, saying: "Maintaining good relations with neighbours is truly the avenue for protecting one's territory. Being loyal in one's service of the superior is the way to fulfil one's obligations as minister. Both Champa and Annam serve the Court and both acknowledge the Court's calendar. But now, without authority, arms have been taken up and there has been great loss of life. This shows failure in the duty of serving the Emperor and failure in properly handling relations with neighbours. I have already sent a despatch to the king of Annam ordering the immediate cessation of hostilities. Your countries should also both protect your own borders. As to your request for military weapons, how could I begrudge you this! However, this is a struggle between Champa and Annam and if the Court gives arms only to Champa, this would assist you in attacking them. This would be extremely incompatible with my duty of bringing peace. As to your request for musical instruments and musicians, although in music there is no distinction between China and outsiders, there is a difference between Chinese and yi languages. Thus, there would be difficulties in sending that which you requested. If there are people in your country who are versed in the Chinese language and can be trained in music, you should select several of them and send them to the capital for training." An Imperial command was also sent to the Fu-jian Branch Secretariat, noting that all the goods on the sea-going ships of Champa be exempted from taxes, as an expression of concern and kindness.

Jika dirujuk silang dengan sejarah Champa yang diketahui umum, episod dalam MSL ini berkesinambungan dengan cerita pergolakan antara Annam (Dai Viet) dengan Champa yang dinukil dalam 'Syair Siti Zubaidah Perang Cina' iaitu berkisar tentang pergolakan antara Champa dan Annam yang dipanggil "Cina" dalam syair tersebut.

Jelas dalam MSL, Kerajaan Ming di Cina tidak bermusuhan dengan Champa ketika itu. Malah MSL mencatatkan ufti Champa pada 2.12.1391 telah ditolak di mana Maharaja Hong-Wu tidak mengiktiraf persembahan yang diberikan kerana ketika itu Champa ditadbir oleh pembesar Champa bernama "Ge-sheng" yang telah membunuh Raja Champa yang sebenar.


Rujukan:

1.  Wade, Geoffrey,. 1994. The Ming Shi-lu (veritable records of the Ming Dynasty) as a source for Southeast Asian history, 14th to 17th centuries.

2. Whitmore  J.K., (2011). 'The Last Great King of Classical Southeast Asia: Chê Bông Nga and Fourteenth-Century Champa',



Wednesday, 20 November 2019

Makara Kesultanan Melayu Melaka

Gambar 1 adalah gambar Makara yang diambil sekitar tahun 1909. Ketika itu ianya terletak di tembok lereng bukit St Paul, berdekatan Stadthyus. Makara ini kemudian telah dialihkan ke Muzium Sejarah & Etnografi Melaka.

Gambar 1

Catatan Muzium menyatakan bahawa lereng Bukit St Paul inilah tempat asal Makara ini dijumpai.  Étienne Lunet de Lajonquiere (1861-1933) pula menyatakan tapak asalnya adalah di kawasan Gereja St Paul. Juga terdapat andaian bahawa Makara ini dijumpai semasa binaan Kota Melaka dimusnah oleh British sekitar 1807. Ada juga yang mengatakan ianya dibawa oleh Belanda dari candi-candi di Jawa.

Menurut catatan G.P. Rouffaer (1860-1928) dalam Gambar 1, Makara Melaka ini sebenarnya dijumpai ditempat lain iaitu di dasar sungai semasa Belanda sedang mendalamkan pelabuhan Melaka. Saya sertakan terjemahan nota yg terdapat pada Gambar 1:

"IV Makara, formerly found during the dredging in the port of Malacca, now placed on the N.N.O. verge of the former castle hill (where the Port and later Hill fort stood up, there), May 1909" Description is from G.P. Rouffaer himself"

Jadi, kedudukannya di dalam air adalah punca mengapa ukirannya terhakis dan kurang jelas jika dibandingkan Makara yang hampir serupa yang dijumpai di Sungai Mas, Kedah pada tahun 2007. Jika dibandingkan, saiz dan rekabentuk kedua-dua Makara ini menunjukkan ianya terdapat banyak persamaan (Gambar 2).

Gambar 2

Kedua-duanya dibuat dari batu granit, mempunyai ukiran  motif  belalai  gajah,  tanduk  kerbau,  mulut buaya, cakra dan dewa air yang  terdapat dalam mulut buaya.  Kedua-duanya juga mempunyai ukiran dedaun di sisi kanan (ukiran dedaun tiada disisi kiri). Ukiran motif kedua-dua Makara adalah distinktif dan tidak sama dengan makara-makara yg berada di India mahupun di pulau Jawa.

Ramai yang musykil dan menyatakan memandangkan Parameswara memeluk agama Islam mana mungkin objek Hindu-Buddha wujud di Melaka. Akan tetapi, jika dikaji, ukiran-ukiran berunsur Hindu-Buddha masih dikekalkan di binaan masjid-masjid awal Nusantara kurun ke 15 dan 16. Masjid Menara Kudus (1549) di Jawa Tengah contohnya mempunyai struktur struktur berupa candi di dalam dan luar Masjid, dan juga 8 pacuran air dengan hiasan relif arca. Lihat Video:



Juga wujud Masjid Agung Cirebon (1480) yang mempunyai ukiran motif kala dan makara; dan Masjid Mantingan (1559) di pulau Jawa yang mempunyai ukiran motif binatang (burung garuda, angsa, gajah, singa, ketam, & kera), dan motif binatang mitos (burung  berkepala naga, kala, & makara).

Jadi, tidak hairan sekiranya dirumuskan bahawa Makara ini pernah menjadi sebahagian dari struktur senibina Istana Kesultanan Melayu Melaka pada awal kurun ke-15.

Rujukan:

http://m.tribunnews.com/nasional/2018/08/02/masjid-tua-wali-songo-di-cirebon-singkap


Ekspedisi Wilkes (1838-1842)

Kapal USS Vincennes, yang memuatkan 190 anak kapal dan merupakan kapal utama Ekspedisi Wilkes. Singapura adalah destinasi terakhir yang dila...