Popular Posts

Tuesday, 29 October 2019

Keris Bugis di London


Gambar ini adalah gambar keris-keris Bugis abad ke-18 yang dilelong oleh Sotheby's di London pada 7.10.2009. Dipercayai 2 keris panjang bersarung perak dalam gambar ini digunakan untuk menyalang iaitu hukuman bunuh di zaman pemerintahan Daeng Chelak (r. 1728-1745) dan Daeng Kemboja (r. 1745-1777); di mana pesalah yang dijatuhkan dengan hukuman mati akan ditikam dari bahagian lekuk bahu kiri ke bahagian jantung.

Keris panjang sebelah kanan dalam gambar ini dipercayai digunakan di zaman pemerintahan Daeng Chelak (Yang Dipertuan Muda (YDM) Johor-Riau II). Ini adalah kerana ada dicatat tahunnya iaitu "1155" Hijrah (1742-1743 Masihi) di atas tulang keris.

Manakala keris panjang sebelah kiri dalam gambar mengandungi ukiran nama "Raja Fatimah" dan tahun "1178" Hijrah (1764-1765 Masihi) di bahagian sampir keris. Raja Fatimah (Srikandi Riau) adalah anak kepada Daeng Marewah (YDM Johor-Riau I) (mangkat 1728). Raja Fatimah juga adalah isteri kepada Daeng Kemboja (YDM Johor-Riau III) (mangkat 1777). Semasa pemerintahan Daeng Kemboja jawatan Engku Kelana (Timbalan YDM) telah diwujudkan dan sepupu mereka, Raja Haji Fisabillilah (1727-1784), telah dilantik sebagai Engku Kelana yang pertama.


Apa yang menarik, sampir keris panjang dengan catatan nama "Raja Fatimah" tersebut juga diukir dengan kalimah Basmallah, kalimah Tauhid, dan sepotong ayat Al-Quran iaitu:
"كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ"
yang bermaksud "Tiap-tiap yang berjiwa akan merasakan mati". Potongan ayat ini boleh didapati dalam 3 surah iaitu Surah Al-'Imran (III), di permulaan Ayat 185; Surah al-Anbiya (XXI), di permulaan Ayat 35; dan Surah al-'Ankabut (XXIX), di permulaan Ayat 57.

Keris di bahagian tengah pula terdapat tulisan Jawi yang mungkin menyatakan nama dan asal usul pemiliknya iaitu "Tengku Isa Kuala Berang Tringkanu". Mungkinkah beliau pemilik terakhir keris-keris ini sebelum kesemuanya dibawa ke England?


Semasa katalog lelongan dikeluarkan pada tahun 2009, tiada penerangan tentang kaitan keris-keris ini dengan pemerintahan Daeng Chelak dan Daeng Kemboja. Keturunan putera-putera Bugis dari Sulawesi ini adalah suatu kuasa de facto yang paling berpengaruh dalam penubuhan beberapa Kesultanan di Nusantara. Juga dalam penerangan lelongan nama Raja Fatimah telah disalah transliterasi sebagai "Raj Fatma" dan keris beliau telah diberi tahun yang salah iaitu 1278H (1861-62M).  Ini mungkin telah menyebabkan nilai ketiga-tiga keris ini hanya dianggar dari GBP4,000 hingga GBP5,000 oleh pihak pelelong.

Menurut rekod Sotheby's lagi, keris-keris ini iaitu Lot 160 tidak berpindah tangan semasa lelongan pada 7.10.2009. Tidak beberapa jelas tentangnya kecuali dicatat 3 kemungkinan iaitu samada lelongan ditarik balik atas arahan pemilik, tidak jadi dilelong atas arahan pelelong, atau tiada pembida.

Kemaskini:

Penulis dimaklumkan bahawa dua bilah keris salang tersebut berada dalam koleksi Tuan Muhamad Halid Bani dari Singapura.

Kredit foto: Tuan Muhamad Halid Bani.



Monday, 28 October 2019

San Francisco Melaka

Sebelum wujudnya bandar San Francisco di California, USA (1776), Melaka telah terlebih dahulu mempunyai penempatan yang dinamakan sempena nama 'St Francis of Assisi' ini iaitu di Bukit Cina (Gambar 1).

Gambar 1: Lakaran keadaan sekitar kota Melaka dalam "Livro das Plantas de todas as fortalezas, cidades e povoaçoens do Estado da Índia Oriental" oleh António de Bocarro, Goa, 1635.

Perkara ini dibuktikan dalam laporan Balthasar Bort (1678) iaitu Gabenor Belanda Melaka ke-6, di mana beliau menyatakan orang-orang Portugis menamakan Bukit Cina sebagai 'St Francisco'. (Gambar 2 & 3). Menurut Balthasar Bort, Bukit Cina sebelum itu adalah penempatan bagi masyarakat Cina semenjak kurun ke-15.

Gambar 2

Gambar 3


Bukit Cina mempunyai keluasan 26 hektar dan mengandungi 5 buah bukit, iaitu Bukit Tempurung, Bukit Cina, Bukit Tinggi, Bukit Tengah dan Bukit Gedong. Menurut Sulalatus Salatin (Sejarah Melayu), Puteri Hang Li Po dengan 500 orang dayang telah dihantar oleh Maharaja Ming ke Melaka untuk dikahwinkan dengan Sultan Mansur Shah (1459-1477). Kerana keperluan menempatkan rombongan yang besar, kawasan bukit di Timur Laut Istana Melaka dipilih untuk dijadikan kediaman Puteri Hang Li Po bersama dayang-dayangnya.

70 tahun selepas menakluk Melaka, Portugis membina kubu dan gereja Katolik yang dinamakan Madre De Deus (Mother of God) dan juga sebuah biara sekitar tahun 1581. Selain gereja dan biara di puncak Bukit Cina, terdapat penempatan berkubu di lereng St Francisco Melaka ini (Gambar 1). Lukisan (Gambar 4) pula menunjukkan terdapat struktur bangunan lebih awal yang sedang terbakar di puncak Bukit Cina iaitu semasa Portugis Melaka diserang Kesultanan Aceh Darussalam sekitar 1568.

Gambar 4: Lakaran Pengepungan Melaka 1568. Sumber: Brazil National Library.

Sama seperti St Francisco Melaka, sejarah awal penerokaan San Francisco USA dimulakan penjajah dari Semenanjung Iberia dengan pembinaan kubu, penempatan kecil dan Gereja Katolik Francis Asisi. Sama seperti St Francisco Melaka, San Francisco USA juga terletak dikawasan bukit yang beralun. Penempatan penduduk Cina di kedua-dua kawasan ini juga adalah penempatan masyarakat Cina yang terawal dalam sejarah kedua-dua negara. Juga secara kebetulan mukabumi, infrastruktur dan perancangan bandar San Francisco USA dikatakan banyak mempunyai persamaan dengan apa yang wujud di ibu negeri Portugal iaitu Lisbon. (Gambar 5).

Gambar 5

Berbalik ke Melaka, gereja & biara di puncak St Francisco ini musnah dalam serangan tentera Kesultanan Aceh Darussalam pada tahun 1629 dan ianya kemudian telah dibina semula. Selepas Portugis Melaka jatuh ke tangan Belanda, Gabenor-Gabenor Belanda, khususnya semasa pentadbiran Balthasar Bort, telah secara sistematik menutup gereja dan menghalang aktiviti Jesuit dan ajaran Katolik.

Apa yang mencorakkan perancangan bandar Melaka selanjutnya adalah pendirian Belanda yang tidak berminat untuk memajukan penempatan di kawasan Bukit Cina yang dianggap berisiko tinggi dan sukar dipertahankan apabila diserang musuh. Belanda hanya menumpukan usaha untuk memperbesarkan dan menaik-taraf Kota Melaka.

Dengan itu pada tahun 1685 Belanda membuat keputusan untuk menjual Bukit Cina kepada Kapitan Lee Wei King. Maka bermulalah haluan sejarah yang berbeza bagi 'St Francisco Melaka' ini yang dijadikan kawasan khusus bagi tujuan tanah perkuburan di bawah tadbir urus Tokong Cheng Hoon Teng. Kini selain dari kawasan perkuburan, tiada lagi kesan peninggalan penempatan mahupun bangunan gereja atau biara di Bukit Cina.

Sumber:

1. "Report of Governor Balthazar Bort on Malacca (1678)", JMBRAS, August 1927.

2. "Eredia's Description of Malacca, Meridional India, and Cathay Translated from the Portuguese, with Notes", by JV Mills, JMBRAS, Vol VIII, 1930.

3. The fortress of Malacca by Antonio Boccaro (1635), in Decadas 13 da Historia da India (1876).



Sunday, 27 October 2019

How did an 18th century Asian sword ended up in Wales?



I was in Cardiff for my postgraduate studies in 1995-96. At that time 19th century Sejarah Melayu and Hikayat Hang Tuah manuscripts were part of the collection of the University of Wales branch at Lampeter, which is about 73 miles away from the University's Cardiff campus. These manuscripts are rare as there are probably 20 to 30 of its kind still in existence around the world.
Fast forward to May 2017, a Welsh coracle fisherman named Andrew Davies found an 18th century sword while netting for fish along the River Towy near the town of Carmarthen. He said the sword would have probably got stuck to his net around the area between Carmarthen Bridge (A484) and Pont Lesneven Bridge (A40) near the B&Q DIY outlet. Carmarthen (Welsh: Caerfyrddin) (“Merlin’s Fort”) has been long associated with the Arthurian and Excalibur legend.
The 3ft sword was initially thought to be of Roman origin. A closer examination by the Carmarthenshire Museum concluded that it originated from the Southeast Asia. See photographs of the sword:

The Museum's curator, Gavin Evans, said it could have belonged to a sailor who had been travelling around the world. See news articles:
  1. 18th century Asian sword found on a Welsh riverbed
  2. 18th Century sword found in riverbed
  3. 18th century Asian sword discovered in Welsh river
  4. Boatman discovers an 18th century Asian sword in a Welsh RIVER
From its description and pictures circulated over the internet, I believe that it is a sundang sword (a.k.a. keris sundang) which is a traditional weapon for the Bugis and Suluk (Tausūg) people of the Malay archipelago. See map of the Malay archipelago:

I believe that the keris sundang may have some connection with the Malay manuscripts at Lampeter. My suspicion is based on the following:

1) the proximity between Carmarthen and Lampeter (23 miles). See picture of the University's main bulding at Lampeter:

2) the fact that there was a port along River Towy just before the Carmarthen Bridge (A484) that served as an inland port for ships coming from the Bristol Channel. See a painting of Carmarthen’s river port (c. 1840):

3) the fact that a keris sundang would have been a weapon of tradition for Hang Tuah. This is so as according to the Sejarah Melayu, Hang Tuah, whose real name was Daeng Mempawah, hailed from the Buginese district of Bajeng, in Gowa, Makassar. As a collector, Phillips must have known that a keris sundang would be true to Hang Tuah's Buginese ethnicity. It would have been part of his memorabilia connected to the two Malay manuscripts at Lampeter i.e. all related to the character of Hang Tuah, the Malay equivalent to Sir Galahad of the Arthurian legend. 
It appears that the two Malay manuscripts were part of the 22,000 manuscripts and rare books donated by Thomas Phillips to St David's College at Lampeter (now University of Wales Trinity St David). Phillips also donated about 7,000 of his rare books to Llandovery College which is about 28 miles Northeast of Carmarthen. See portrait of Thomas Phillips:

Thomas Phillips (1760-1851) was an East India Company's surgeon. He spent most of his military career in India. He was a pupil of John Hunter (1728-1793), the founder of 'scientific surgery'.
According to his biography by Morgan-Guy (2010), Phillips was born in London but bred in Radnorshire, Wales. In 1817, Phillips retired a wealthy man and returned to London where he invested his money in a sugar plantation on the island of St Vincent for £40 000 (£3.3m at current rate of inflation). With the profits, he amassed 'what can only be termed an obsession for the purchase and distribution of books on a massive scale’ (Walters, 1999).
A recent check with the University's list of manuscripts established that the Malay manuscripts are no longer in the University’s care and custody. It appears to have been sold to the British Library.
Checks with the British Library's website reveals more details on Phillips' Malay Manuscripts. The Sejarah Melayu manuscript was produced around 1830 by a scribe named Husain bin Ismail in Tanah Merah, Singapore. It was made by copying an older version of the Sejarah Melayu manuscript belonging to Sultan Abdul Rahman Muazzam Shah (1785-1832), the 17th Sultan of Johor, and the 1st Sultan of Riau-Lingga. Whilst the Hikayat Hang Tuah was produced in 1828.
From British Library's records, both manuscripts were purchased in London by Phillips around 1835 to 1842 and were donated to St David's College in 1842. Both manuscripts remained in Lampeter for 164 years before it was acquired by the British Library in 2006.
See Phillips' Sejarah Melayu manuscript of which digitized copy is now available at the following British Library’s site: 

See Phillips' Hikayat Hang Tuah manuscript of which digitized copy is now available at the following British Library’s site:

According to Phillips' biography, 60 consignments of rare books and manuscripts began arriving in Lampeter in 1834 and continued until 1852, six months after Phillips’ death. The shipments were from London to the river port of Carmarthen. Upon arrival, the consignments would be carted the remaining 23 miles along rough roads to Lampeter. See Google map image showing the position of Carmarthen quay in relation to the two bridges.

Although there is no direct evidence by way of any cargo or ship’s manifest, I believe that the keris sundang was part of the 60 consignments from London to Lampeter via Carmarthen river port. Its final destination would have either been St David's or Llandovery College.
As to how it got into the river, I believe that the sealed crate or chest containing the keris sundang and perhaps other items may have fallen into the river during transportation or during unloading at the quay.
As to the actual origin of the keris sundang, we can only speculate that it was procured during the following events of Phillips’ life as established by his biography:
  1. In 1796, when he visited Penang on his return journey to India from Australia. It is possible that he could have procured it from Penang traders;
  2. In 1811, when he accompanied the British expeditionary force under Lord Minto which invaded and captured Java. Before departing for Java the fleet stopped in Penang and thereafter Malacca. Out of 30,000 troops, 1,200 of them fell ill and were ordered to be treated in Malacca. As a surgeon, Phillips could have been stationed in Malacca. The keris sundang may have been procured in Penang, Malacca or Java as it was widely used throughout the Malay archipelago;
  3. In 1817–1842 London i.e. during his career as a sugar plantation owner. Is it possible that the keris sundang formed part of other similar artifacts collected by Phillips during the same time he amassed his cache of manuscripts and rare books;

To me, it would have probably been in London. As it is a keris sundang, I believe that Phillips may have procured it at the same time he procured the Malay manuscripts i.e. around 1835 to 1842. All three items strongly relates to the legendary character of Hang Tuah. Furthermore, Europeans were unaware of the Hang Tuah’s epic until the manuscripts were circulated in Penang around 1810.
Phillips died in 1851 at the age of 91 and he was buried in the crypt of St Pancras church, London, next to his wife Althea Edwards. At his death, 50,000 books were found in his home. As he had no children, the books and perhaps other residuary movable items including the keris sundang were designated for distribution in accordance to his last will and testament. As the books and manuscripts made its way to Lampeter 6 months after his death, it possible that the benefeciaries of his will remained the same i.e. the recipients of his charitable donations during his lifetime. Specific to the keris sundang, it would have been part of the Malay manuscripts directly bequeathed or formed a residuary estate for the benefit of St David’s College (now University of Wales Trinity St David).



Source:

  1. Biography of Thomas Phillips
  2. Legacies of British Slave-ownership
  3. Two Malay manuscripts from Wales: Sejarah Melayu and Hikayat Hang Tuah
  4. Bugis - Wikipedia
  5. Tausūg people - Wikipedia
  6. John Morgan-Guy, ‘Biography of Thomas Phillips: A Cultivated and Well-Stored Mind, Thomas Phillips MRCS, Benefactor of St David's College Lampeter’, 2010.
  7. Gwyn Walters, ‘Books from the ‘Nabob’: the benefactions of Thomas Phillips at Lampeter and Llandovery’, Trafodion Anrhydeddus Gymdeithas y Cymmrodorion 1998 / Transactions of the Honorouble Society of Cymmrodorion. New series, Vol. 5, 1999, pp.36-61



Note: This was my answer to a question posed in Quora.com which was also referred to in the following news articles:

a) 'Historian sheds new light on sword found in river mystery', published by the South Wales Evening Post on 16.3.2019. Link:
b) 'Ancient weapon found in Wales, and it might be… a KERIS!?', published by Cilisos .my on 22.4.2019. Link: 
South Wales Evening Post, 16.3.2019


Saturday, 26 October 2019

Peta Rahsia Kepulauan Melayu

Pada tahun 1580-an perisik Belanda bernama Jan Huyghen van Linschoten (1563-1611) yang bekerja sebagai Viceroy Portugis di Goa telah bekerjasama dengan perisik bernama Cornelis de Houtman (1565-1599) untuk menyalin maklumat navigasi, peta, carta portolan dan lokasi pelabuhan perdagangan rempah Portugis di Nusantara dan Kepulauan Melayu.

Berdasarkan hasil risikan ini, ekspedisi Belanda pimpinan Cornelis de Houtman telah belayar ke Nusantara dari arah Barat pada tahun 1595. Mereka melalui Lautan Atlantik dan pulang melalui arah Lautan Hindi pada tahun 1597. Belanda kemudian beransur-ansur memecahkan monopoli Portugis di kepulauan rempah. Kunci kejayaan awal Belanda adalah penggunaan Selat Sunda sebagai alternatif kepada Selat Melaka. Syarikat Belanda Hindia Timur (VOC) yang telah ditubuhkan pada tahun 1602 pula menjadi pemangkin kepada usaha yang lebih agresif pada pelayaran-pelayaran berikutnya.

Peta yang dihasilkan dari risikan Belanda ini digelar "The Secret Map" (Peta Rahsia) atau nama rasminya "Nova tabula Insularum Iavæ, Sumatræ, Borneonis et aliarum Malaccam, suque, delineata in insula Iava, ubi ad vivum disignantur vada et brevia scopulique interjacentes descripta a G.M.A.L". (Gambar 1). Ia amat penting bagi pelayaran kerana berbanding dengan peta sebelumnya, ia mengandungi bentuk mukabumi, kedudukan pelabuhan dan halangan pelayaran seperti batu karang dan beting pasir.

Gambar 1

Peta rahsia ini dilukis sekitar 1595 oleh Willem Lodewijcksz yang merupakan pegawai kanan kepada ekspedisi pertama Belanda dibawah Cornelis de Houtman. Dipercayai peta dan carta navigasi Portugis yang diciplak adalah dari peta-peta rekaan Lopo Homem (1554) dan anaknya Diego Homem (1558) (Gambar 2).

Gambar 2

Peta rahsia Willem Lodewijcksz ini kemudian telah diadaptasi oleh beberapa orang pelukis peta termasuk Petrus Plancius pada tahun 1596 dan Theodor de Bry pada tahun 1598. Ini adalah sebab utama mengapa kebanyakan peta awal orang Eropah tentang mukabumi Semenanjung Tanah Melayu dan Kepulauan Nusantara kelihatan sama. Juga dipercayai jalan pintas iaitu penggunaan Selat Sunda sebagai alternatif Selat Melaka; dan juga jalan penarikan dari Sungai Muar ke Pahang sebagai alternatif kepada perairan Singapura juga dipelajari dari hasil risikan peta dan catatan navigasi orang-orang Portugis.

Jika dikaji, Portugis sebenarnya memperoleh pengetahuan tentang peta dan carta navigasi ini dari pelayar-pelayar Melayu (Malay pilots) sekitar tahun 1509 hingga 1512. Setibanya Portugis di kepulauan Nusantara mereka telah mendapatkan bantuan dari pelayar-pelayar Melayu untuk membantu dan memudahkan perjalanan laut mereka ke serata Nusantara dan kemudian ke Cina. Dengan maklumat dan kepakaran tempatan yang diperoleh, Portugis berjaya menaiktaraf carta nautikal mereka.

Perkara ini juga boleh dibuktikan secara perbandingan kualiti peta. Jika kita teliti peta awal Portugis semasa mereka mula menjelajah, mereka hanya berbekalkan peta kuno yang dikenali sebagai Cantino Planisphere (1492-1502) (Gambar 3), peta Fra Mauro (1450-1459) (Gambar 4) dan peta yang dihasilkan atas arahan Maximus Planudes (1295) berdasarkan koordinat catatan Ptolemy (Gambar 5). Peta navigasi yang lebih terperinci hanya dihasilkan selepas Portugis tiba di Semenanjung Tanah Melayu dan Kepulauan Nusantara.

Gambar 3

Gambar 4


Gambar 5

Seterusnya berdasarkan kajian peta juga, boleh disimpulkan bahawa minat dan fokus Portugis terhadap Melaka adalah juga berpunca dari peta Fra Mauro (1450-1459). Ini adalah kerana peta Fra Mauro (Gambar 4) adalah peta Eropah pertama yang menandakan kawasan jajahan Kesultanan Melayu Melaka yang ketika itu dicatat sebagai "Melacha".


Rujukan:

1. Hannard, Willard A. (1991). Indonesian Banda: Colonialism and its Aftermath in the Nutmeg Islands.

2. Milton, Giles (1999). Nathaniel's Nutmeg. London: Sceptre

3. 'Comentários de Afonso de Albuquerque' versi terjemahan Walter de Gray Birch (1875)

4. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Portuguese_presence_in_Asia#

5. https://en.m.wikipedia.org/wiki/First_Dutch_Expedition_to_Nusantara


Wednesday, 23 October 2019

How Did Singapore Get its Name?





We have been taught that 'Singapore' got its name from the native Malay name for the country, Singapura, which was in turn derived from Sanskrit which means 'Lion City'. Singa comes from the word siṃha(सिंह), which means "lion", and pūra (पुर) which means "city". This is also based on folklore as well as written records in the Malay Annals where a strange looking animal (possibly a lion) was sighted by Sang Nila Utama (a.k.a. Sri Tri Buana) when he was hunting in Temasek around 1299. He is said to have changed the name Temasek to Singapura based on this encounter. This etymology is also backed by the possibility that it may relate to similar use of the “lion” prefix in the Champa kingdom of Simhapura or perhaps the Javanese kingdom of Singhasari.


The Malay Annals (1612) describes the beast seen by Sang Nila Utama as a powerful, fast-moving and fine-looking animal with a "red body, black head, and white breast", and size "slightly bigger than a goat." It could have been a tiger. Then again, it is unlikely that Sang Nila Utama or his followers would not recognise a tiger to mistake it for a lion.


Scholars have pointed out that lions are not native to Singapore or South East Asia, and the "lion" therefore would have been an error in identification and perhaps a folk or false etymology. See: False etymology - Wikipedia.


While I do agree that 'Pura' means city, old maps never refer to "Siṃha", “Singha” or "Singa". Carta del Cantino's 1502 map shows the southern portion of the Malay peninsula being described as “Barxingaparaa'':



Also see Martin Waldaeemuller's 1513 map which shows the area as 'Bargimgapara':


Bargimgapara' or 'barxingaparaa' is said to be a corruption of "Bahr-Sincapura", where the word 'bahr' is Arabic or Persian for coastal kingdom or a large body of water.

Jan Huygen van Linschoten in his 1596 map described it as ‘Sincapura’:



Manuel Godinho de Erédia in his 1604 map described it as ‘Sincapvra’.



Captain Alexander Hamilton (1688-1733) said that around 1703, he rejected Johor Sultan’s gift of the island of Singapore. In his 1727 book "A New Account of East Indies", Hamilton describes 'Sincapure' as follows:




See also a 1748 book by Giovanni Botero which describes it as “Sincapvra”:





It is even pronounced similar to "Sinca" in various Chinese dialects. Wu: "sin ka phu", Gan: "sin-ka-po", Hakka & Southern Min: "Sîn-kâ-phô", & Mandarin: "Xīnjiāpō".

Thus it has always been "Sinca" and not "Singa".

So what does 'Sinca' means?

The word "Sinca" relates to the act of ritual purification i.e. sprinkling blessed or holy water as described in the Mahayana Sutra known as "Usnisa Vijaya Dharani Sutra" (Purifying All Evil Paths). To practitioners, the mantra (Dharani), in particular, is considered powerful for removing karmic obstacles, eliminating disasters and calamities, fulfilling wishes, benefit all beings and helps to cure illnesses. The transliteration from the Usnisa Vijaya Dharani Sutra states "Tathagata Sinca Me Samasvasayantu. Sarva Tathagata Samasvasa". I believe the word 'Sinca' or 'Sin-cha' ( सिञ्चत ) is synonymous with the entire purification act. It is used perhaps like what is currently retained in the Malay culture of "Merenjis" (minus the recitation of the Mahayana Sutra of course). See Picture of the act of sprinkling rose water on a Boeing 747-200.



In this sense, I believe that the etymology or rather toponymy of ‘Singapore’ relates closely to mainland Johor. This is so as around the 10th and 11th century mainland Johor was known by contextually-similar names i.e. "Ganggayu" or "Gangga Ayu" (Sanskrit meaning "water from river Ganges" i.e. holy water), and subsequently "Wura-wari" (old Javanese meaning "blessed, clear or pure water"). The ancient names of mainland Johor as well as Singapore could therefore relate to ritual purification practised by both Hinduism and Buddism. Both were practised by the native Malays in the southern Malay peninsula during Srivijaya rule (7th-13th century) and the subsequent Majapahit rule (13th-14th century).


Locals and tourists bathing in holy spring water at the Hindu temple in Bali, Pura Tirta Empul. 


Thus the etymology of the word ‘Singapore’ could possibly be attributed to its old name “Sincapura” which in Sanskrit means a city which has been sprinkled with blessed water i.e. “Purified City” or “Pure Land”.



Tuesday, 22 October 2019

Tuão Bandão - Pejuang Melayu Melaka Berani Mati



Semasa menyerang kota Melaka Alfonso de Albuquerque mencatatkan terdapat seorang pahlawan Melaka bernama "Tuão Bandão". Beliau adalah seorang ketua angkatan tentera Sultan Melaka yang diberi gelaran "Capitão do Rey de Malaca" (Captain of the King of Malaca).

Albuquerque mencatat tentera Melaka berjuang dengan amat berani dan dilengkapi pelbagai senjata api termasuk istinggar dan meriam bombard. Spesifik kepada pahlawan bernama Tuão Bandão tersebut, satu bab iaitu Bab 23 dalam "Comentários de Afonso de Albuquerque' dikhususkan baginya; di mana diceritakan Tuão Bandão tersebut telah mara ke kawasan jambatan dari arah bandar Melaka bersama-sama 700 orang tentera dan panji-panji pasukannya.

Malangnya tentera Tuão Bandão dikepung dari 3 penjuru di kawasan jambatan Melaka dan mereka telah gugur ditangan tentera Portugis. Pengorbanan Tuão Bandão dan 700 pengikutnya sebenarnya telah mengalih perhatian Portugis dan dengan itu memberi sedikit masa bagi Sultan Melaka dan 2,000 orang tentera Sultan untuk berundur seketika ke arah Bukit Melaka dan berkumpul semula sebelum menjalankan serangan seterusnya.

Juga yang menarik di sini adalah bukan sahaja kesetiaan dan keberanian beliau berjuang hingga ke akhir hayat, tetapi penggunaan perkataan Tuão  (maksud Ketua) dalam lidah Portugis zaman itu yang fonetiknya sama dengan perkataan "Tua" yang diketahui kini. Pada pendapat saya, sama seperti nama "Hang Tuah / Tooah / Tua", nama "Tuão Bandão" ini adalah juga suatu nama gelaran atau mungkin nama jawatan yang dipegang i.e. Ketua Bandar. Jadi catatan Albuquerque ini adalah merupakan salah satu bukti kontemporari penggunaan perkataan "Tua" ( " توه " / "Tooah" ) dalam konteks penamaan  seseorang yang diiktiraf sebagai ketua atau pegawai berjawatan teratas dalam hierarki hulubalang di zaman Kesultanan Melayu Melaka.

Rujukan: 'Comentários de Afonso de Albuquerque' versi terjemahan Walter de Gray Birch (1875)

Gambar hiasan: kredit Says.com


!

Orang Melaka Sekitar Abad Ke-16


Litograf ini adalah dari buku yang dicetak pada tahun 1609 di Frankfurt. Lukisan-lukisan pelayar awal mula dikumpul seorang rakyat German bernama Theodore de Bry (1528-1598) sekitar 1590. Terdapat 6 bahagian dicetak de Bry sebelum beliau meninggal dunia pada tahun 1598.

Kerja-kerja cetakan telah disambung keluarga de Bry yang berjaya menghasilkan 54 bahagian sekitar tahun 1630. Versi German mula dicetak pada tahun 1599. Manakala versi Latin seperti dalam gambar ini mula dicetak pada tahun 1609.

Khusus kepada litograf ini, ia dinamakan "Mercatorum Extra. Neorum in Bantam Alia" iaitu lakaran pedagang-pedagang luar Bantam (Banten). Di dalam penerangan ada dicatatkan bahawa ianya adalah lakaran orang-orang dari Melaka. Khusus kepada litograf ini, ia dinamakan "Mercatorum Extra. Neorum in Bantam Alia" iaitu lakaran pedagang-pedagang luar Bantam (Banten). Di dalam penerangan ada dicatatkan bahawa ianya adalah lakaran orang-orang dari Melaka. Sekiranya dibanding garis masa, Melaka ketika itu masih dibawah pemerintahan Portugis.



Sunday, 20 October 2019

Kisah Hang Tuah Menunaikan Haji

Menurut Hikayat Hang Tuah (HHT), dalam perjalanan membeli bedil dan meriam di Rum, Laksamana Hang Tuah bersama-sama Maharaja Setia, Maharaja Dewa, dan 16 orang pegawai Melaka telah mengambil peluang untuk singgah menunaikan fardhu haji di Mekah. Perkara ini dicatat berlaku pada musim haji 886H (8 hingga 12 Zulhijah) iaitu bersamaan 28.1.1482 hingga 1.2.1482.


Gambar Hiasan - 'Pilgrims Going to Mecca', 1861 (oil on canvas) by Belly, Leon-Auguste-Adolphe (1827-77).


Kapal Hang Tuah, Mendam Berahi, dikatakan diikat dengan kapal Maharaja Setia bernama Sairul'alamin. Pelayaran mereka dari Melaka ke Jeddah diiringi oleh 42 buah kapal yang memuatkan 1,600 bala tentera. Rombongan Melaka belayar selama 2 bulan dan sempat singgah selama 12 hari di Aceh. Setelah sampai di Jeddah, seorang bernama Malek R.s.t.l menyambut kedatangan mereka dan memberikan khidmat pandu arah dan pengangkutan unta untuk ke Mekah dan kemudian ke Madinah.

Gambar Hiasan


Ramai pengkaji menyangkal versi HHT ini kerana HHT dikatakan penuh dengan mitos, dongeng, percanggahan fakta, dan banyak ditokok tambah. Tapi saya berpendapat bahawa cerita asas iaitu peristiwa Hang Tuah ke Mekah untuk menunaikan haji, dan ke Rum untuk membeli senjata api, boleh dibukti dengan merujuk silang garis masa pergerakan Hang Tuah dalam rekod hal ehwal dinasti Ming iaitu Ming Shi-lu (MSL), Rekidai Hōan (RH) dan rujukan-rujukan relevan yang lain. Seperti dikupas sebelum ini, dalam rekod MSL, Laksamana Melaka yang kedua direkodkan berada di negeri Cina dari Ogos hingga September 1481. (Lihat: Laksamana Melaka di Istana Ming)


Gambar pintu Kaabah yang dibina di zaman Sultan Murad IV pada tahun 1630 (1040H). Pintu ini digunakan sehingga tahun 1947. Ianya menggantikan pintu yang dibuat oleh Al-Hajjaj ibn Yusuf sekitar tahun 692 (72H).


Saya berpendapat Laksamana Melaka di Ryukyu pada tahun 1480 & 1481 (RH), di Cina pada tahun 1481 (MSL), dan di Aceh, Jeddah, Madinah, Mekah, Mesir & Rum pada tahun 1482 (HHT) adalah orang yang sama. Ini adalah kerana susunan garis masa perjalanan beliau adalah berkesinambungan. Saya senaraikan kronologinya seperti berikut:-

a) Mac 1480 : beliau dikatakan telah menulis sepucuk surat bagi pihak Sultan Melaka (Sultan Alauddin Riayat Shah yang berumur 6 tahun) kepada Raja Ryukyu pada Mac 1480. (Tahun Cina: 16/2/?)

b) April 1480 : berada di Ryukyu di mana beliau telah menulis surat bagi pihak Sultan Melaka kepada Raja Ryukyu pada 11.4.1480. (Tahun Cina: 16/3/2). Juga ditulis tentang risikan arahan Laksamana Melaka berkenaan sebuah kapal Ryukyu yang terdampar di utara Annam dan kemudian diserang oleh tentera Annam di mana hanya 2 orang sahaja yang terselamat.

c) April 1481 : berada di Ryukyu di mana beliau telah menulis surat bagi pihak Sultan Melaka kepada Raja Ryukyu pada April 1481. (Tahun Cina: 17/3/?)

d) Ogos - September 1481 : berada di Kota Larangan, Cina, untuk menghantar ufti, membuat aduan terhadap Annam dan mendapat perintah kebenaran melengkap & melatih bala tentera dan membalas jika diserang Annam.

e) November 1481 - Januari 1482 :  pelayaran dari Melaka ke Aceh dan kemudian ke Jeddah  (4,600 batu nautika menggunakan angin Monsun Timur Laut).

f) Januari - Februari 1482 : perjalanan darat menggunakan unta dari Jeddah ke Mekah (mengerjakan Haji), Madinah, dan balik ke Jeddah (850 km).

g) Februari - Mac 1482 : dari Jeddah ke Mesir (680 batu nautika), dari Mesir ke Turki (Rum) dan balik semula ke Mesir (2,400 km) untuk membeli 3,000 laras pelbagai bedil dan meriam.

h) Mac - Mei 1482 : pelayaran pulang dari Mesir ke Melaka (5,280 batu nautika menggunakan penghujung angin Monsun Timur Laut untuk ke Selatan dan kemudian permulaan angin Monsun Barat Daya untuk ke Timur).

i) Jun 1482 - Mac 1483 : berpandukan perintah Menteri Perang Kerajaan Ming, beliau mengumpul, melatih & melengkapkan bala tentera Melaka.

j) April - Mei 1483 : menghantar bala tentera Melaka untuk membantu Lanxang (Laos) melawan Annam (darat: 2,600 km / laut: 1,000 batu nautika menggunakan angin Monsun Barat Daya).


Gambar terawal Masjid Sultan Hassan di Mesir yang dirakam oleh Maxime du Camp pada tahun 1849. Masjid ini siap dibina pada tahun 1363. Sumber: National Library of France.


Menurut laporan Mao Qiling, 30,000 tentera Annam yang lengkap dengan istinggar dan rentaka telah dikalahkan oleh tentera Melaka. Dicatat bahawa Annam menggunakan senjata api yang ditiru dari persenjataan Kerajaan Ming. Dari catatan HHT kita tahu bahawa senjata api Melaka baru dibeli dari Kerajaan Turki Uthmaniyyah pada tahun 1482. Manakala melalui catatan Portugis kita tahu bahawa kebanyakan senjata Melaka yang ada pada 1511 adalah setanding senjata buatan Eropah. Ini boleh menjawab persoalan tentang bagaimana tentera Melaka berjaya menewaskan 30,000 tentera Annam semasa pertempuran di Lanxang.

Apa yang menarik, menurut catatan Alfonso de Albuquerque pula, apabila Melaka tewas pada Ogos 1511, sejumlah 3,000 senjata api pelbagai jenis termasuk meriam kecil dan meriam besar telah dirampas. Jumlah ini adalah jumlah yang sama dengan bedil yang dibeli di Kerajaan Turki Uthmaniyyah pada tahun 1482. Albuquerque menyatakan 1,000 darinya diperbuat dari besi, dan 2,000 darinya diperbuat dari gangsa. Ada antaranya juga dikatakan tidak boleh ditandingi senjata api Portugal.

 Lukisan bertajuk "Conquista de Malaca" yang dilukis oleh Ernesto Ferreira Condeixa pada tahun 1903. Sumber: Military Museum, Lisbon.

Menurut Alfonso de Albuquerque lagi, maklumat risikan yang diperoleh beliau dari Ninachatu menunjukkan bahawa sekitar 1511, Melaka mempunyai 8,000 laras senjata api. Dicatatkan juga bahawa tempat pandai besi membuat senjata api di Melaka adalah setanding tempat-tempat pembuatan senjata api di negara German. Dengan itu boleh disimpulkan bahawa Melaka telah berjaya menghasilkan senjata api sendiri berpandukan teknologi dari senjata api yang dibeli dari Kerajaan Turki Uthmaniyyah.

Berbalik isu haji, saya rujuk silang MSL sekali lagi untuk membuktikan adanya wakil Melaka yang membahasakan dirinya sebagai "Tuan Haji" semasa mengadap Maharaja Ming di Kota Larangan. Beliau telah tiba di sana pada 29.12.1508 dan direkodkan sebagai 'Duan Ya-zhi'. Menurut Geoffrey Wade (1994), "Duan Ya-zhi" adalah transliterasi perkataan '端亞智' yang seakan sama dengan bunyi sebutan perkataan "Tuan Haji" dalam Bahasa Melayu. Dengan itu, terdapat rekod primer di Cina bahawa wakil ufti Melaka pada tarikh 29.12.1508 tersebut telah menunaikan fardhu haji. Adalah pendapat peribadi saya bahawa "Tuan Haji" yang menjadi ketua ufti Melaka pada 29.12.1508 adalah orang yang sama iaitu Laksamana Melaka yang tiba di Ryukyu pada 1480 & 1481, Laksamana Melaka yang tiba di Cina pada September 1481, dan juga karekter Laksamana Hang Tuah dalam HHT dan juga dalam Sejarah Melayu (Sulalatus Salatin).

Rujukan:

1. The Ming Shi-lu (veritable records of the Ming Dynasty) as a source for Southeast Asian history, 14th to 17th centuries, Geoffrey Wade (1994).

2. Ryukyuan Relations with Korea and South Seas Countries: An Annotated Translation of Documents in the Rekidai Hōan. Kobata, Atsushi and Mitsugu Matsuda (1969)

3. Sejarah Melayu diusahakan oleh W.G. Shellabear, Fajar Bakti, (1978).

4. Hikayat Hang Tuah, Kassim Ahmad (ed.), Dewan Bahasa dan Pustaka, 1975.

5. Mao Qiling. Mansi hezhi [A Comprehensive Record of the Aboriginal Chieftains]. Taipei: Guangwen Shuju, (1968).

6. Comentários de Afonso de Albuquerque, (1557), t. A Bailo, Combra (1923).



Ekspedisi Wilkes (1838-1842)

Kapal USS Vincennes, yang memuatkan 190 anak kapal dan merupakan kapal utama Ekspedisi Wilkes. Singapura adalah destinasi terakhir yang dila...